FURIKAKÉ OU FURIKAKE

Les plus observateurs d’entre vous auront sûrement remarqué que sur nos emballages, nous avons préféré écrire FURIKAKÉ. Avec un accent. Alors que l’orthographe Furikake est souvent plébiscitée. Mais alors, pourquoi un tel choix ?

Rassurez-vous, ce n’est pas une erreur de notre part. Mais après de vastes débats au sein de l’équipe, on a finalement tranché : l’idée de mettre un accent pour entendre la bonne consonance à l’oreille nous a plu car Furikake se prononce bien Furikaké.

On s’amuse donc à distiller des « FURIKAKÉ » partout dans nos titres d’articles ou de publications Insta pour marquer notre ADN : une marque 100 % française qui propose cet assaisonnement 100 % japonais. Comme un pont entre ces deux cultures qu’on aime tant. Mais partout ailleurs, on écrit furikake pour respecter l’orthographe originelle.

Rappelons que nos mélanges magiques 100 % naturels sont réalisés à partir d’algues, de sésame et d’autres twists de goût comme le citron, le curry ou le piment ; s’ils trouvent leurs racines dans les traditions nippones, ce sont bien des recettes exclusives qu’on a développées pour vous. Alors… Furikakez-vous la vie !

Rédigé par Leslie Gogois